J’ai régulièrement relu le travail d’Élodie pour une entreprise de l’industrie du tourisme qui accueille les vacanciers dans des résidences de luxe. J’ai vite été impressionnée par sa compréhension du fonctionnement de l’entreprise et de sa philosophie. Grâce à son talent de traductrice, elle a su rendre les newsletters sur lesquelles elle travaillait plus actuelles, à l’image de la marque, et plus agréables à lire. Élodie ne se contente pas de traduire. Elle capte les idées et le message, crée une nouvelle version du texte, le tout dans une langue fluide, claire et adaptée à l’audience. Des qualités que l’on ne retrouve pas dans une traduction effectuée par un outil en ligne ou par l’intelligence artificielle.
Transcréation – copywriting