Vous avez quelque chose à dire ? Un message à transmettre ? Un lieu à mettre en lumière ?  

Vous recherchez un rédacteur ou un linguiste professionnel pour trouver les mots et faire mouche ?

Je suis Élodie Le Douarin, traductrice et rédactrice basée dans le Finistère.

Ma plume raconte votre histoire et crée un lien émotionnel avec votre public. 

Vous souhaitez faire rêver ou inspirer confiance ? 

Je mets mes qualités d’écoute et mes compétences au service de votre marque.

Votre message d’origine est en anglais ou en espagnol et vous souhaitez vendre en France, gagner en visibilité et fidéliser ?

Confiez votre contenu à une professionnelle native et expérimentée.

La traduction est bien plus qu’une transposition de mots d’une langue à une autre. Ayez le « réflexe traducteur » ! Il s’agit de véhiculer votre message dans un discours le plus fluide possible avec comme objectifs :

Créer un texte fidèle au message d’origine, sans laisser deviner qu’il a été traduit.

Toucher votre public et le convaincre de passer à l’action.

Asseoir et accroître la notoriété de votre marque et vendre vos services ou vos produits sur le marché français.

Langues de travail

Pour obtenir le texte en français le plus fluide possible, vous avez besoin d’un linguiste de langue maternelle française. Je travaille à partir de l’anglais et de l’espagnol.

membre SFT
membre CIOL